translation help?
Dec. 23rd, 2009 | 12:37 pm
posted by:
tilly_07 in
japanese
早いもので、もう今年もあとわずかとなりましたね。
最近の朝は寒くてつらいです。
仙台にいたころは東京の寒さなんて平気だったのに、
今ではもう十分つらいです。(for this one, how is 十分 used?)
最近の僕は、一生懸命やってます。
Thanks in advance.
And also, merry (early) Christmas to all.
Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend
Japanese Text
Dec. 22nd, 2009 | 08:29 pm
location: United States, Verona
mood:
calm
posted by:
ludoergosum in
japanese
I'm in the process of finishing a Marudai to give my mother for Christmas and thought I'd find a way to put the word Kumihimo on it in Japanese calligraphy. From what I have read it seems the most appropriate way to do this would be to use the hiragana characters ku-mi-hi-mo which would be rendered like this:
くみひも
Is this correct?
(I'd hate to carefully letter anything offensive on a woodworking piece I've worked so hard on...)
:)
Alex Wollangk
くみひも
Is this correct?
(I'd hate to carefully letter anything offensive on a woodworking piece I've worked so hard on...)
:)
Alex Wollangk
Link | Leave a comment {3} | Add to Memories | Tell a Friend
Mass Media
Dec. 22nd, 2009 | 10:23 pm
music: Metallica - The Thing That Should Not Be | Powered by Last.fm
posted by:
vbik in
japanese
Hello!
At the moment i am busy with my term work, ant the theme is "Mass Media Language in the Japanese Language".
So, for now I'm gathering all kind of info, and I would appreciate it very much if you could advise some sourses concerning this particular thing.
Also, may be you know some special words that are used much in mass media (Internet, TV), I will include them as well.
Thank you!
At the moment i am busy with my term work, ant the theme is "Mass Media Language in the Japanese Language".
So, for now I'm gathering all kind of info, and I would appreciate it very much if you could advise some sourses concerning this particular thing.
Also, may be you know some special words that are used much in mass media (Internet, TV), I will include them as well.
Thank you!
Link | Leave a comment {4} | Add to Memories | Tell a Friend
2009
Dec. 21st, 2009 | 08:55 am
posted by:
bloodmoonrising in
mp3_share
Just some of my favorite records from the past year. Hope you like!

Angelspit -- Hideous and Perfect

The Big Pink -- A Brief History Of Love

Fuck Buttons -- Tarot Sport

HEALTH -- Get Color

Ouch My Face -- Ouch My Face

A Place to Bury Strangers -- Exploding Head

Porcupine Tree -- The Incident

Rammstein -- Liebe Ist Für Alle Da

Tegan & Sara -- Sainthood

Angelspit -- Hideous and Perfect

The Big Pink -- A Brief History Of Love

Fuck Buttons -- Tarot Sport

HEALTH -- Get Color

Ouch My Face -- Ouch My Face

A Place to Bury Strangers -- Exploding Head

Porcupine Tree -- The Incident

Rammstein -- Liebe Ist Für Alle Da

Tegan & Sara -- Sainthood
Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Dec. 18th, 2009 | 09:50 pm
posted by:
asilah_vista in
mp3_share
Join us in
lebaneselove ♥
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
Question
Dec. 18th, 2009 | 11:57 am
posted by:
kasumisou in
japanese
Hi all, I was reading some magazines and came across some words/sentences which I'm not quite sure what they meant. Could someone kindly translate them for me? Thanks in advance. :)
1. 意外とフレントリというか海外ノリで、すぐ打ち解けられるタイブだよね?
2. 「初めまして」の瞬間はちょっとぎくしゃくする感じもあったけど、わりと早い段階で今
3. 好き好きアピールはめっちゃするんです. (suki-appeal? The context seems to suggest that it's some kind of flirting actions? ^^;)
Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend
Request...
Dec. 15th, 2009 | 11:16 pm
posted by:
ventorus01 in
japanese
I have a request, though I don't know where/which comm to post it to...
I was wondering where I could find large, good quality scans of the below books/comics, in the original Japanese please:
1. Doraemon
2. Warumono
3. Monster ~ The Monster Without a Name (Namae no Nai Kaibutsu - OBLUDA)
If you don't know where I can find them, can you please point me in the right direction of which place would be better to request this?
x-posted to
learn_japanese
I was wondering where I could find large, good quality scans of the below books/comics, in the original Japanese please:
1. Doraemon
2. Warumono
3. Monster ~ The Monster Without a Name (Namae no Nai Kaibutsu - OBLUDA)
If you don't know where I can find them, can you please point me in the right direction of which place would be better to request this?
x-posted to
Link | Leave a comment {10} | Add to Memories | Tell a Friend
question
Dec. 15th, 2009 | 05:57 pm
posted by:
hobolandunited in
japanese
Because no other translation program available to me seems to be making any sense...
Can anyone please translate this for me?
凄く萌...(ではなくて) とても可愛いと思います
And excuse me if there's any mistakes I made in the sentence. My friend's handwriting is hard to decipher.
Thanks in advance!
Can anyone please translate this for me?
凄く萌...(ではなくて) とても可愛いと思います
And excuse me if there's any mistakes I made in the sentence. My friend's handwriting is hard to decipher.
Thanks in advance!
Link | Leave a comment {5} | Add to Memories | Tell a Friend
Tunes a-plenty
Dec. 16th, 2009 | 08:42 am
mood:
awake
music: The Mountain Goats & Kaki King - Black Pear Tree | Powered by Last.fm
posted by:
bloodmoonrising in
mp3_share

I, Parasite -- The Sick Are Not Healing
For fans of most kinds of industrial.
Just got & thought i'd share (& recomened that anyone who likes, actually try & support independant artists by purchasing a copy)
http://music.iparasite.net/
& some more for y'all

Joanna Newsom -- Y's

William Shatner -- Has Been (It's really quite good, but download it for the cover of Pulp's common people at least, because it's fantastic!)

Kaki King -- Daytrotter session

The Mountain Goats & Kaki King -- Black pear tree [EP] (A colaboration between these artists from when they toured together in 2008 released on vinyl)

Porcupine Tree -- Nil recurring

Puscifer -- "C" Is for (Please Insert Sophomoric Genitalia Reference HERE)
Link | Leave a comment {4} | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Dec. 14th, 2009 | 07:27 pm
posted by:
parijienne in
japanese
Really quick question, can anyone translate this for me please?
どうせまた3日で飽きるのがオチだろこないだほなんだつけトソネル掘つてモロツコまで 行くんだつけ?
Also, I don't understand what モロツコ and トソネル are ;_;
Thank you! <3
どうせまた3日で飽きるのがオチだろこないだほなんだつけトソネル掘つてモロツコまで
Also, I don't understand what モロツコ and トソネル are ;_;
Thank you! <3
Link | Leave a comment {4} | Add to Memories | Tell a Friend
quick question
Dec. 14th, 2009 | 08:47 pm
posted by:
tsukikage85 in
japanese
Does anyone know what "S" means on a Japanese TV guide?
Also, are there any puns on actor's names or anything I might want to know about in the picture under the cut? FWIW, ご隠居さま is supposed to be a 時代劇.
( aforementioned cut here )
Also, are there any puns on actor's names or anything I might want to know about in the picture under the cut? FWIW, ご隠居さま is supposed to be a 時代劇.
( aforementioned cut here )
Link | Leave a comment {6} | Add to Memories | Tell a Friend
Help?
Dec. 14th, 2009 | 05:52 pm
posted by:
luxsempai in
japanese
Hello~ I'm a beginner at Japanese, so I'm not very knowledgeable in most kanji.
I'm having trouble finding that translation for this sentence:
今日から俺勇者やんで!
I tried babelfish and imtranslator and got "We hero stopping from today!" and "Nde I and brave today!" which I can't figure out at all.
I'd greatly appreciate it if anyone can translate this for me! :D Thank you~
I'm having trouble finding that translation for this sentence:
今日から俺勇者やんで!
I tried babelfish and imtranslator and got "We hero stopping from today!" and "Nde I and brave today!" which I can't figure out at all.
I'd greatly appreciate it if anyone can translate this for me! :D Thank you~
Link | Leave a comment {12} | Add to Memories | Tell a Friend
Sale: Kanzen Masters in Singapore
Dec. 14th, 2009 | 02:43 pm
mood:
good
posted by:
torralyne in
japanese
Hello fellow Japanese students out there, if you're living in Singapore, and plan on taking JLPT 1/2, check out kanzen masters for sale here! Photos provided upon request.
1. KM 1-kyuu Grammar
2. KM 1-kyuu Kanji
3. KM 2-kyuu Kanji
4. Penetrating Contemporary Japan (compre book)
1. KM 1-kyuu Grammar
2. KM 1-kyuu Kanji
3. KM 2-kyuu Kanji
4. Penetrating Contemporary Japan (compre book)
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
Mod Post: Join Button
Dec. 13th, 2009 | 06:41 pm
posted by:
moreta in
plagiarismhaven
Link | | Add to Memories | Tell a Friend
More music
Dec. 14th, 2009 | 11:35 am
mood:
sore
music: Secret Shine - Temporal | Powered by Last.fm
posted by:
bloodmoonrising in
mp3_share
Some favorites of mine that have been on somewhat heavy rotation of late. All highly recommended!

Sleater-Kinney -- The Woods

Saul Williams -- Amethyst Rock Star

Sonic Youth -- Evol

Tegan and Sara -- Under feet like ours

Inga Liljeström -- Sprawling Fawns

Girl Interrupted soundtrack

Sleater-Kinney -- The Woods

Saul Williams -- Amethyst Rock Star

Sonic Youth -- Evol

Tegan and Sara -- Under feet like ours

Inga Liljeström -- Sprawling Fawns

Girl Interrupted soundtrack
Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend
translation question
Dec. 13th, 2009 | 09:55 pm
posted by:
candy311 in
japanese
hi! i have another translation question..
the text i'm trying to translate is this: ( text under cut! )
thanks again in advance! ^^;
the text i'm trying to translate is this: ( text under cut! )
thanks again in advance! ^^;
Link | Leave a comment {15} | Add to Memories | Tell a Friend
Translation question
Dec. 13th, 2009 | 06:05 am
posted by:
thejenx in
japanese
Playing one of those kanji drill games, this sentence came up
女の子が赤いリボンをつけた犬をだいている。
And it occurs to me that I don't actually know what "だいている" means, and I have not found anything sensible by looking up what I thought might be the root but apparently is not. Help help?
Link | Leave a comment {5} | Add to Memories | Tell a Friend
Help
Dec. 12th, 2009 | 05:17 pm
posted by:
onmait in
japanese
How do you say these in Japanese?
"Can you give me that book?"
"Can I have this?"
"Can you do me a big favorite please?"
"I don't want to talk about it right now"
"Please come again next year"
THANKS!
"Can you give me that book?"
"Can I have this?"
"Can you do me a big favorite please?"
"I don't want to talk about it right now"
"Please come again next year"
THANKS!
Link | Leave a comment {3} | Add to Memories | Tell a Friend
Mod Post: Welcomes and Warnings!
Dec. 12th, 2009 | 10:59 am
posted by:
randomlaughter in
plagiarismhaven
Link | | Add to Memories | Tell a Friend
誰か手伝って下さい~
Dec. 12th, 2009 | 09:40 am
posted by:
ichbinfuchs in
japanese
(日本語での問題についてのコミュニティなので、練習のために日本語で書いてもいいの ではないでしょうか。そうかといって日本語が上手なわけではありませんけど(笑)。英 語でもドイツ語でも書けます。ここ初めてのポストなんです。)
ちょっとお願いがあるんですけど。
あのう、私が読んでるブログで分からない文を見つけました。
こんなに難しく見えませんけれども、駄目です。
翻訳でも質問でも手伝ってくれませんか。
皆さん、よろしくお願いします。
( blogpost )
ちょっとお願いがあるんですけど。
あのう、私が読んでるブログで分からない文を見つけました。
こんなに難しく見えませんけれども、駄目です。
翻訳でも質問でも手伝ってくれませんか。
皆さん、よろしくお願いします。
( blogpost )
